A study on metadiscoursive interaction in the MA theses of the native speakers of English and the Turkish speakers of English
Özet
This study has been conducted to evaluate the TM usage in the MA theses written by the native speakers (NSs)
of English and the Turkish speakers (TSs) of English. The purpose is to compare the TM usage in the
introduction, results and discussion, and conclusion sections by both groups’ randomly selected MA theses in the
field of ELT between the years 2010 and 2014. The WordSmith Tools 5.0 software is used in order to analyze
the data. TMs were analyzed in terms of percentages, frequencies per 1,000 words and they were interpreted by
calculating the log-likelihood (LL) value whether there was a significant difference in their usage. The results
indicated that the frequencies, and frequencies per 1,000 words of the TM usage in the sections which were
investigated of the MA theses of each group were different. Bu araştırma anadili İngilizce olan ve olmayanların yüksek lisans tezlerindeki geçiş belirleyicilerinin kullanımını
değerlendirmek amacıyla yapılmıştır. İngiliz Dili Eğitimi alanından 2010-2014 yılları arasında her bir gruptan
rastgele seçilen yüksek lisans tezlerinin giriş, bulgu ve tartışma, ve sonuç bölümlerindeki geçiş belirleyicilerinin
karşılaştırılması amaçlanmaktadır. Veriler WordSmith 5.0 Metin Analiz Programı kullanılarak analiz edilmiştir.
Geçiş belirleyicilerinin yüzdelikleri, 1,000 kelimedeki frekansları ve kullanımları bakımından anlamlı bir farkın
olup olmadığı Log-likelihood (LL) değerleri hesaplanarak yorumlanmıştır. Çalışma bulguları, her bir grubun
yüksek lisans tezlerinin incelenen bölümlerindeki geçiş belirleyicilerinin kullanım yüzdeliklerinin ve 1,000
kelimedeki frekanslarının farklı olduğunu göstermiştir.